Nous élevons nos chiots en liberté sur plus de 15 hectares afin qu'ils deviennent des adultes encore plus solides parce que habitués tout bébé à des conditions de vie plus rudes. Ils seront donc plus résistants et cela se retrouvera toujours. We breed our puppies in freedom over more than 15 hectares to make them strong adults and gats them used to rough life. Later, they will be more resistant and this will show up in their future life.

Retour au sommaire

PISTAGE :
Nous leur apprenons à se servir de leurs nez dès le plus jeune âge de façon à développer une faculté naturelle que cette race possède déjà.
Le pistage sert dans de nombreuses disciplines de travail : le ring pour retrouver un objet, en campagne pour retrouver un homme d'attaque, sur le chien policier ou de gardiennage, sur le chien de décombres qui doit retrouver des gens ensevelis sous des gravats, en troupeau aussi, si une bête s'est éloignée hors du champ visuel, en cavage pour les truffes et, bien sûr, en pistage.

PISTAGE-TRACKING
We teach our puppies the use of their nose as early as possible in order to develop their natural capabilities to the maximum.. tracking is used in various works : on a ring to find out an object or the decoy, ion a police dog, on a guardian dog or a debris dog, in a herd to spot out a stray, in truffles finding, and, of course, in tracking.
 

BRUITS : Prenez notre chiot de deux mois, emmenez le en ville, à la maison, à la campagne, dans la foule ou sur le terrain de sport canin: il sera à l'aise partout !
NOISE : Take your two-months -olds puppy to city, down town, in a crowd, on a sport field dogs, he will be at is ease everywhere.

 

MORDANT : Nous essayons de développer intelligemment la préhension en gueule, dans n'importe quelle situation, pour toutes les disciplines de travail ayant du mordant et pour l'équilibre du chien pour qui mordre devient un jeu, le défoule et empêche les réactions agressives. Il ne faut pas oublier que le mordant est un besoin normal chez tous les canidés. Un chien qui travaille le mordant n'est jamais ni agressif ni dangereux parce que conditionné toile.
BITING : We try to cleverly the biting of the dog in every situation. This is a good for his balance because it is a natural need. This work will make the dog less aggressive and not dangerous.

 
SOCIABILITE : Nous mettons les petits en contact avec de nombreux êtres humains, enfants et adultes. Le chiot doit apprendre que l'homme est son maître mais que ce maître l'aime, le nourrit et joue avec lui. Ainsi il n'a pas uniquement l'éleveur pour référence et s'adapte plus facilement à son nouveau propriétaire et en développant son amour pour l'homme il travaillera mieux. Nous les mettons également en contact avec d'autres animaux, chiens, chats, volailles, moutons…afin qu'ils connaissent ces animaux, n'en n'ai ni peur ni envie de les courser comme du gibier.
SOCIABILITY: We put the puppies in contact with many people, children and adults. Each puppy will learn that this man is his master, and his master loves him, feeds him and plays with him.Our dogs meet with other animals, dogs, cats and poultry, so they will be neither scared nor eager to run after them like game.
 

GARDIENNAGE : Par l'exemple de sa mère et de nos autres chiens, mais aussi par des situations de garde de leurs joujoux vis à vis de leurs frères et sœurs, ou du boudin lors du mordant avec l'éleveur, ils apprennent à garder. Ceci est utile dans la vie quotidienne mais aussi dans pratiquement toutes les disciplines de travail.
HOUSE KEEPER :Our dogs are taught to be guardians, through the example of the mother and other situations like keeping their toys or during a biting lesson.This is useful for their everyday life but also in every work that we teach them.

 

ADAPTABILITE : Un de nos objectifs d'élevage est d'optimiser l'imprinting. Mais un autre est de produire des chiots de forts caractères mais sociables. Mettez un de nos chiens dans diverses situations, il ne sera jamais pris au dépourvu parce qu'habitué depuis toujours à la diversité.

ADJUSTMENT: One of our goods is to optimise imprinting.But also we are devoted to producing good-natured dogs that show spirit. If you put one of our dogs in various situations, he will never be lost because he has always been used to learning new events

 

JEU : Tous nos chiots sont joueurs pour une meilleure réceptivité au dressage. En rapport d'objet, en mordant, en promenade, tout est jeu… Un chien qui aime jouer se dressera évidemment beaucoup plus facilement puisque le jeu sera la récompense et que le travail lui même peut et doit être un jeu pour le chien. Les meilleurs chiens dans n'importe quelle discipline sont ceux qui trouvent du plaisir à ce qu'ils font.
PLAYING GAMES: All our puppies are fond of play for a better acceptance of their training lessons. Everything is a game : returning an object, biting, going out for a walk. A dog that likes to play will be trained easily because the play is his reward. Whatever the theme of training, the best dogs are those that enjoy what they do.

Retour au sommaire
Pour terminer nous faisons tester chaque chiot par plusieurs " grands " dans leurs disciplines pour avoir plusieurs autres avis afin de mieux guider le futur propriétaire sur le chien le mieux adapté à ce qu'il souhaite en faire. Comme dans une famille deux enfants n'auront jamais exactement les mêmes goûts, dans une même portée certains chiens seront plus disposés pour le pistage (ou autre discipline demandant du nez), d'autres pour le ring le RCI… ou l'agility etc...
To conclude, our dogs are tested by several " well-known " dog breeders in order to have different points of view and then guide the future owner to have the dog best adapted to his needs.
conception : Cécile
Traduct by Michel J. & Caroline S. Lot of thanks!